漢語無論從哪個角度來講都有著讓中國人驕傲的資本,要讓老外理解中國語言的博大精深,首先中國人自己要先懂得欣賞中國語言之美,否則驕傲也驕傲不到點子上。
最近一份“漢語8級全真卷”在網上躥紅,其中讓老外抓狂的題目在這份試卷中比比皆是,如“冬天:能穿多少穿多少。夏天:能穿多少穿多少?!眴栴}:這句話想要表達什么意思?這份試卷讓不少網民直呼“中國文字太神奇了!”“真是難為老外了!”
不過,據媒體調查,諸如此類的“惡搞”試題并不是真正的“漢考”內容,而純屬網民們自娛自樂之作。在這個“吊絲”精神和娛樂精神盛行的時代,每個自嘲背后都有一份辛酸,而每個娛人娛已的笑話背后也可能都隱藏著一份情懷。
惡搞的“漢語8級全真卷”背后,會讓不少被外語四六級考試、托福等“折磨”過的中國學子“幸哉樂禍”:“老外也有這一天啊!”。同時也傳達出中國人的民族主義情感,隨著中國國際地位的提升以及中文在國際影響力的增強,越來越多的外國人學習中文,正如美國《時代周刊》亞洲版稱“如果想領先別人,那就學習中文吧!”
驕傲歸驕傲,實事求是的看這份惡搞版“漢語8級全真卷”中的試題,會發現其中大部分都是些類似“文字游戲”的伎倆,有的甚至是從相聲段子里套用過來的。而在一些電視節目上也會有一些流行的教老外學中文的段子,比如:“小明送給領導兩個紅包,領導:你這是什么意思?小明:沒什么意思,意思意思。領導:你這人真有意思。小明:其實也沒別的意思。領導:那我就不好意思了。小明:是我不好意思?!毕襁@樣的段子其實沒多大“意思”,首先,又是文字游戲類的笑話,其次,就更不要說其所傳達的“意思”是目前中國政府最需大力打擊的那個“意思”了。
因此,網民們就此所理解的中國語言“博大精深”值得商榷。從法語來看,法國人對自己語言的驕傲是眾所周知的,這一點,在法華人恐怕深有體會,但法國人對自己語言的驕傲不是來自繞口令、歇后語以及世俗化的“文字游戲”一類,而是更多來自于那些璨若星辰般的法國文學、悠長的歷史延革,更深一層次來說是來自如法國作家都德的小說《最后一課》中描寫的那種民族存亡的憂患感。
漢語無論從哪個角度來講都有著讓中國人驕傲的資本,那些或豪邁或婉約的詩詞歌賦,那些文字背后波瀾壯闊的歷史格局以及七情六欲的冷暖人間,讀之無不令人或感慨或迷醉。因此,要讓老外理解中國語言的博大精深,首先中國人自己要先懂得欣賞中國語言之美,否則驕傲也驕傲不到點子上。